The 11th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest
Cele două haikuuri trimise de mine la concursul din 2019 au fost selectate.warm shower –
the red peony remains
without petals
caldă aversă -
bujorul roşu rămâne
fără petale
*
empty room –
in the clay vase
a dry daisy
cameră goală -
în vaza de lut
o margaretă uscată
Division Non‐Japanese
Selected Haiku Submissions Collection
June storm –
an old woman takes her goat
in the house
Furtună de iunie -
o bătrână îşi duce capra
în casă
*
End of May –
in the neighbor’s cherry tree
a flock of crows
Sfârşit de mai -
în cireşul vecinului
un stol de ciori
http://samidare.jp/basho/box/8th%20ybmm%20english%20haiku%20contest.pdf
in the clay vase
a dry daisy
cameră goală -
în vaza de lut
o margaretă uscată
8th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest 2016
Division Non‐Japanese
Selected Haiku Submissions Collection
June storm –
an old woman takes her goat
in the house
Furtună de iunie -
o bătrână îşi duce capra
în casă
*
End of May –
in the neighbor’s cherry tree
a flock of crows
Sfârşit de mai -
în cireşul vecinului
un stol de ciori
http://samidare.jp/basho/box/8th%20ybmm%20english%20haiku%20contest.pdf
7th Yamadera Basho Memorial Museum English Haiku Contest Selected Haiku Submissions Collection, iulie 2015
4100
Hokusai exhibition –
the
child’s dream is to see
Mount Fuji
expoziţie Hokusai –
copilul visează să vadă
expoziţie Hokusai –
copilul visează să vadă
Muntele Fuji
autumn
night –
an
owl breaking
the
stillness
noapte de toamnă –
o bufniţă sparge
o bufniţă sparge
liniştea
6th Yamadera Bashō Memorial Museum Haiku Contest
Au fost publicate rezultatele concursului Basho Memorial. Printre
haiku-urile selectate au fost cele de mai jos, pe care le-am tradus.
Vineyard
in bloom –
the
toddler looking about
for a
beetle
Vignoble en fleur –
le petit enfant regarde
un scarabée
Via în floare –
copilaşul priveşte
un scarabeu
Cloudless sky –
a
rhinoceros beetle
on
the sill
Ciel sans nuages –
une lucane
en haut d’un pieu
Cer fără nori –
o rădaşcă
pe un băţ